人前でどういう風に「ふるまう」かなどをいうときに使えます!
He behaves like a child.「彼は子供のようにふるまう。」
likeというのは、「~のように」という意味で使えますので、like a childで「子供のように」です。
I have to behave well in front of my family.「私は家族の前ではうまく振る舞わなければならない。」
well「うまく」と、in front of ~「~の前で」は知っとくと便利です!
もう少し例文を見ていきましょう。
You should tell children to behave well.「子供には行儀よく振る舞うように言うべきだ。」(wellを「行儀よく」と訳しています。また、tell 人 to doで「人に~するように言う」です。)
She behaves as if she was my mother.「彼女はまるで私の母親のようにふるまう。」(as if ~ で「まるで~のように」です。これは仮定法です。)
こんな感じです!